{"id":395,"date":"2021-05-29T05:10:51","date_gmt":"2021-05-29T05:10:51","guid":{"rendered":"https:\/\/138.197.49.165\/wordpress\/?p=395"},"modified":"2026-05-07T05:08:14","modified_gmt":"2026-05-07T05:08:14","slug":"gegen-heimweh-against-homesickness","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/demo.germanpoetry.com\/de\/gegen-heimweh-against-homesickness\/","title":{"rendered":"Gegen Heimweh &#8211; Against Homesickness"},"content":{"rendered":"<p class=\"has-medium-font-size\">Das St\u00fcck Heimat, das wir \u00fcberall wiederfinden, ist das Fleckchen Erde, das wir im Herzen tragen, seit unseren Kindheitstagen.                                <em>We carry a part of home in our hearts<\/em> <em>since our childhood days &#8211; <\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">Ein See in dem wir mit Freunden badeten, oder mit dem Vater angelten; <em>A lake where we went swimming with friends or fishing with Dad;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">ein Flussufer an dem wir den Wellen nachschauten, oder versuchten Steinchen springen zu lassen;                                                                                <em>the riverbanks where we watched the waves stream by, or let stones dance on the water;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">all das tragen wir mit uns in die Ferne, um es irgendwo wiederzufinden.    <em>All this, we carry with us into the world to find it again somewhere. <\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">Alle Seen der Welt laden zum Baden und Angeln &#8211; wie in unserer Kindheit.         <em>All  lakes of the world invite for swimming and fishing &#8211; like the ones in our childhood days.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">Alle Fl\u00fcsse werden dich an die Ufer, an denen du aufgewachsen bist, erinnern,                             <em>All rivers will remind you of the riverbanks you grow up at<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">Eines Morgens singen dir die V\u00f6gel auf deinem Spaziergang im Feld ein Lied von zu Hause,  <em>one morning, on your walk, will the birds sing a song from home<\/em> <em>for you<\/em>,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">und tr\u00e4gt dich der Geruch von trockenem Heu zur\u00fcck in die Felder und Wiesen der Kindheit.  <em>and takes you the smell of dry hay back to fields and meadows of your childhood.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">Solange wir es im Herzen mit uns tragen, k\u00f6nnen wir \u00fcberall ein St\u00fcck zu Hause wiederfinden &#8211;                                                          <em> As long as we carry it in our hearts<\/em>, <em>we will find everywhere a piece<\/em> <em>from our childhood home<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>What is your childhood&#8217;s  &#8220;happy place&#8221; ?<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Das St\u00fcck Heimat, das wir \u00fcberall wiederfinden, ist das Fleckchen Erde, das wir im Herzen tragen, seit unseren Kindheitstagen. We [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":403,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-395","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-family"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/demo.germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/395","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/demo.germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/demo.germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/demo.germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/demo.germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=395"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/demo.germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/395\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":634,"href":"https:\/\/demo.germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/395\/revisions\/634"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/demo.germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/403"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/demo.germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=395"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/demo.germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=395"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/demo.germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=395"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}